1
00:00:00,049 --> 00:00:03,957
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,049 --> 00:00:03,957
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:01:15,829 --> 00:01:17,989
- Episode 10 -
4
00:01:20,350 --> 00:01:22,805
I think we shook them off.
5
00:01:28,184 --> 00:01:30,187
What do you think you're doing?
6
00:01:32,068 --> 00:01:34,408
Let her go.
7
00:01:36,894 --> 00:01:39,682
I'm asking you.
8
00:02:04,553 --> 00:02:06,783
Who is she?
9
00:02:11,547 --> 00:02:13,642
Fine.
10
00:02:14,201 --> 00:02:16,107
I'm sorry.
11
00:02:16,868 --> 00:02:18,336
It's all right.
12
00:02:18,533 --> 00:02:23,164
I owed the NKPA my life
for the surgery, anyway.
13
00:02:24,487 --> 00:02:27,500
Now we're even.
14
00:02:46,919 --> 00:02:51,816
I don't even remember how long it's
been since we've had meals like this.
15
00:03:20,330 --> 00:03:23,131
- The wire has been cut off.
- What?
16
00:03:23,254 --> 00:03:25,643
- And how is that possible?
- We did everything right.
17
00:03:25,729 --> 00:03:29,171
Everything was fine when
I checked on our way out.
18
00:03:38,006 --> 00:03:41,829
Let's go back, we need to
wire the explosives again.
19
00:03:42,441 --> 00:03:46,690
Explosives on sight! The Special
Ops officer has been injured!
20
00:03:48,122 --> 00:03:50,001
We're too late.
21
00:03:53,344 --> 00:03:55,687
Get your weapons, over there!
22
00:03:55,760 --> 00:03:58,394
We must leave immediately.
23
00:04:03,166 --> 00:04:05,244
Sergeant Park!
24
00:04:24,085 --> 00:04:27,790
- Everyone out?
- Sangil is still inside!
25
00:04:32,768 --> 00:04:35,415
- Let's get out of here!
- Sangil is missing!
26
00:04:35,464 --> 00:04:38,551
Hurry up and move!
27
00:04:38,887 --> 00:04:40,588
Quick!
28
00:04:43,635 --> 00:04:46,003
Get moving!
29
00:04:50,621 --> 00:04:54,373
Stop there! Stop!
30
00:04:56,545 --> 00:04:58,353
Follow me.
31
00:05:38,928 --> 00:05:40,592
Sergeant Park!
32
00:05:40,727 --> 00:05:42,420
Sergeant!
33
00:05:45,493 --> 00:05:47,147
Sergeant.
34
00:05:47,431 --> 00:05:48,948
So you made it.
35
00:05:49,034 --> 00:05:51,313
Yeah. Everyone all right?
36
00:05:51,435 --> 00:05:53,849
Yang Sanggil couldn't get out with us.
37
00:05:53,972 --> 00:05:55,785
Let's get going for now.
38
00:05:55,846 --> 00:05:59,105
- They're coming for us.
- Enemy approaching!
39
00:06:02,070 --> 00:06:05,010
Hurry up, go!
40
00:06:16,024 --> 00:06:17,690
Grenades.
41
00:06:30,060 --> 00:06:31,826
Run!
42
00:06:34,173 --> 00:06:38,008
- Say what?
- We lost them.
43
00:06:38,252 --> 00:06:41,009
They couldn't have gone far,
continue searching.
44
00:06:41,119 --> 00:06:43,168
Yes, Sir.
45
00:06:47,225 --> 00:06:48,921
It's done.
46
00:06:49,021 --> 00:06:51,280
- You can go.
- Yes.
47
00:07:07,040 --> 00:07:08,302
Is it serious?
48
00:07:08,412 --> 00:07:10,679
It's nothing to worry about.
49
00:07:15,680 --> 00:07:18,706
But... Comrade Sugyeong.
50
00:07:18,920 --> 00:07:20,863
Is anything the matter?
51
00:07:21,515 --> 00:07:26,463
The infiltrators we detained
used me as hostage to escape.
52
00:07:27,962 --> 00:07:31,370
If I don't find their entire
squad and eliminate them,
53
00:07:31,482 --> 00:07:35,491
the captain will probably
execute me firsthand.
54
00:07:36,080 --> 00:07:37,586
Comrade...
55
00:07:37,758 --> 00:07:42,733
It's already the second time I
let POWs slip out under my watch.
56
00:07:45,738 --> 00:07:47,609
Seems that people like me...
57
00:07:49,445 --> 00:07:52,559
are not cut out for this kind of life.
58
00:08:00,166 --> 00:08:01,744
Remain here.
59
00:08:01,940 --> 00:08:04,696
I'll find them whatever it takes.
60
00:08:32,313 --> 00:08:34,849
At the crucial moment,
it didn't detonate.
61
00:08:34,984 --> 00:08:37,447
I have no idea what caused it.
62
00:08:37,545 --> 00:08:39,542
We're out of explosives now,
63
00:08:39,750 --> 00:08:43,021
since what Sangil had on him
was all we had left.
64
00:08:43,107 --> 00:08:45,717
We'll just have to find another way.
65
00:09:18,358 --> 00:09:20,429
Sergeant...
66
00:09:20,699 --> 00:09:22,806
Cheon Seongil.
67
00:09:24,570 --> 00:09:27,535
Don't even bother
asking us to spare him.
68
00:09:28,625 --> 00:09:33,572
He spent over half a year
fighting for the enemy.
69
00:09:40,611 --> 00:09:42,972
It's been a long time.
70
00:09:43,696 --> 00:09:46,230
Don't all try to go at him for the kill.
71
00:09:46,622 --> 00:09:53,360
It's only thanks to him that these kids
could make it out of there alive.
72
00:09:59,934 --> 00:10:04,391
It's nice to see you again.
We can save the explanations for later.
73
00:10:17,016 --> 00:10:19,136
- What?
- I'm positive, Sir.
74
00:10:19,246 --> 00:10:24,000
It's the same exact soldier who
came to the enemy general's rescue.
75
00:10:24,135 --> 00:10:29,148
We had him at gunpoint back then as well,
but because of Comrade Sugyeong...
76
00:10:29,483 --> 00:10:32,358
It looked like the two knew each other.
77
00:10:32,591 --> 00:10:37,688
So, what, are you implying that
he got out again thanks to her help?
78
00:10:38,141 --> 00:10:42,125
I can't say that with certainty,
79
00:10:42,554 --> 00:10:45,666
but there was something
suspicious going on for sure.
80
00:10:52,208 --> 00:10:54,855
Comrade Yongtaek...
What are you doing?
81
00:10:54,945 --> 00:10:58,610
Seems like suspicions got the better
of you, so thought I'd show you.
82
00:10:58,708 --> 00:11:03,376
They escaped just like this, pointing
a rifle to Comrade Sugyeong's head.
83
00:11:03,462 --> 00:11:06,035
How else would you have reacted?
84
00:11:06,121 --> 00:11:07,778
Let's hear it.
85
00:11:08,134 --> 00:11:10,817
Co...Comrade...
86
00:11:11,435 --> 00:11:13,047
I said let's hear it!
87
00:11:13,493 --> 00:11:16,563
I'm sorry...
I didn't know the situation.
88
00:11:16,820 --> 00:11:19,013
Don't shoot me.
89
00:11:24,004 --> 00:11:29,172
Don't prance around spouting off, if you
can't take responsibility for your words.
90
00:11:30,337 --> 00:11:33,931
Baseless accusations against a superior
officer are grounds for execution.
91
00:11:34,004 --> 00:11:35,523
Is that clear?
92
00:11:36,460 --> 00:11:39,652
- You better keep that in mind.
- Yes, Sir.
93
00:11:48,263 --> 00:11:51,610
- All units on field, copy.
- 1st guard post, clear.
94
00:11:51,720 --> 00:11:56,315
- 2nd guard post, clear.
- 3rd guard post, clear.
95
00:11:56,413 --> 00:11:58,238
Game over.
96
00:11:58,667 --> 00:12:01,190
There's no hope left now.
97
00:12:01,864 --> 00:12:04,731
I'm sure there's a weak spot
that could get us in.
98
00:12:05,013 --> 00:12:10,122
Be that as it may, without
explosives it'd still be useless.
99
00:12:11,604 --> 00:12:12,952
Goddamn...
100
00:12:13,038 --> 00:12:18,040
If we knew this would happen, we could
have filled our sacks with explosives.
101
00:12:19,008 --> 00:12:22,536
We should all
have come loaded with it!
102
00:12:27,189 --> 00:12:30,716
But... What happened to Sangil inside?
103
00:12:30,814 --> 00:12:33,326
He remained there on purpose.
104
00:12:34,833 --> 00:12:36,817
I know what he's thinking.
105
00:12:37,283 --> 00:12:39,317
Because we ended up
in this mess because of him,
106
00:12:39,415 --> 00:12:42,277
he'll try to get us out
of trouble all by himself.
107
00:12:42,522 --> 00:12:43,600
Then...
108
00:12:43,686 --> 00:12:47,618
Don't you worry.
He won't be going alone.
109
00:12:47,998 --> 00:12:50,253
We'll all join him there, won't we?
110
00:12:50,865 --> 00:12:53,181
So we'll meet again soon,
one way or another.
111
00:13:12,458 --> 00:13:16,773
From here on in, we will
be in charge of security here.
112
00:13:16,945 --> 00:13:19,946
Expect nothing from guards like these.
113
00:13:20,204 --> 00:13:23,917
If we can't stop the infiltrators
by ourselves, it's all over.
114
00:13:24,137 --> 00:13:26,967
- Understood?
- Yes, Sir!
115
00:14:47,775 --> 00:14:49,240
Yes.
116
00:14:49,563 --> 00:14:52,756
Nothing to report.
Don't you worry, Sir.
117
00:14:53,381 --> 00:14:55,469
Understood.
118
00:14:59,528 --> 00:15:03,617
Comrade. Come here a second.
119
00:15:09,325 --> 00:15:10,961
You mean that?
120
00:15:11,050 --> 00:15:12,985
Sure!
121
00:15:13,099 --> 00:15:14,657
But don't tell anyone.
122
00:15:14,743 --> 00:15:17,928
But how could someone
like Comrade Sugyeong...
123
00:15:18,051 --> 00:15:20,195
Believe me.
124
00:15:20,305 --> 00:15:25,059
Seems like that enemy soldier
and her had something going on.
125
00:15:25,169 --> 00:15:28,486
If that weren't the case,
would she ever do something like that?
126
00:15:28,768 --> 00:15:30,863
You have a point.
127
00:15:36,874 --> 00:15:38,876
Drop it.
128
00:15:47,204 --> 00:15:48,802
Gunshots!
129
00:16:00,594 --> 00:16:03,501
That way!
130
00:16:17,816 --> 00:16:19,962
What the hell are they doing?
131
00:16:24,581 --> 00:16:27,754
Get out of the way! Move!
132
00:16:27,927 --> 00:16:38,563
- Area 37 -
133
00:17:07,499 --> 00:17:09,190
Let go!
134
00:17:09,312 --> 00:17:11,162
Take that off of him!
135
00:17:16,577 --> 00:17:18,712
No!
136
00:17:28,909 --> 00:17:32,316
Explosion in Area 37!
Explosion in Area 37!
137
00:17:32,402 --> 00:17:34,620
Search the premises!
138
00:17:34,791 --> 00:17:40,231
Search every corner.
We only found one of them.
139
00:17:40,341 --> 00:17:43,516
- Sangil!
- You must find them all!
140
00:17:50,809 --> 00:17:52,779
He's still alive.
141
00:17:54,323 --> 00:17:56,869
We must go and rescue him.
142
00:17:59,077 --> 00:18:01,748
Going in now would get us all killed.
143
00:18:01,919 --> 00:18:04,541
They'll take him back to Special
Ops HQ, and I know the way.
144
00:18:04,627 --> 00:18:05,717
Let's head there.
145
00:18:05,779 --> 00:18:08,254
He might not make it that far.
146
00:18:09,540 --> 00:18:12,081
They'll be like
rabid dogs looking for us.
147
00:18:12,167 --> 00:18:15,830
You never know what
they might subject him to.
148
00:18:16,945 --> 00:18:20,045
There's no guarantee
this place will be safe, either.
149
00:18:33,088 --> 00:18:35,904
Speak.
Where are the others?
150
00:18:36,161 --> 00:18:38,073
They've all gone back.
151
00:18:38,687 --> 00:18:40,034
I...
152
00:18:41,786 --> 00:18:42,889
I deserted my post.
153
00:18:42,974 --> 00:18:45,229
Don't lie to me!
154
00:18:46,699 --> 00:18:48,548
Stop!
155
00:18:55,032 --> 00:18:57,029
Comrade, leave us alone.
156
00:18:57,535 --> 00:18:59,638
I'll deal with this.
157
00:19:00,373 --> 00:19:01,770
Enough!
158
00:19:02,174 --> 00:19:03,595
That's an order.
159
00:19:03,657 --> 00:19:06,289
We have no time
to waste on principles.
160
00:19:06,400 --> 00:19:07,968
Doesn't saving your life come first?
161
00:19:07,980 --> 00:19:09,548
Give it a rest.
162
00:19:09,989 --> 00:19:13,542
It's exactly what you're doing
that's putting my life at risk.
163
00:19:15,187 --> 00:19:17,144
Bring him to our secured area,
164
00:19:17,628 --> 00:19:20,966
and tell them to await
further orders from Special Ops.
165
00:19:21,027 --> 00:19:22,289
Comrade!
166
00:19:22,411 --> 00:19:25,107
Do as I tell you.
167
00:19:30,149 --> 00:19:32,360
Fine.
168
00:20:07,683 --> 00:20:12,095
Rabbit One here.
Cabin, do you copy?
169
00:20:12,657 --> 00:20:16,084
Special Ops! Comrade Yongtaek.
170
00:20:18,717 --> 00:20:21,255
Yes, Comrade Yongtaek.
171
00:20:23,353 --> 00:20:25,681
They captured me.
172
00:20:26,563 --> 00:20:28,606
Help me.
173
00:20:28,753 --> 00:20:30,076
Cut transmissions for now.
174
00:20:30,358 --> 00:20:33,935
Use the emergency frequency
and remain on stand-by.
175
00:20:46,597 --> 00:20:51,078
He will soon contact me again.
176
00:20:52,169 --> 00:20:54,337
Is it really all right with you?
177
00:20:54,827 --> 00:20:57,367
We're exchanging you for Sangil.
178
00:20:57,416 --> 00:21:00,699
If you leave this time,
you might never come back.
179
00:21:01,079 --> 00:21:02,439
Do you realize that?
180
00:21:02,549 --> 00:21:06,249
This is the only way.
Trying to break in would be suicide.
181
00:21:06,482 --> 00:21:09,637
Special Ops is not
like the other units.
182
00:21:09,710 --> 00:21:12,516
They won't make
the same mistake twice.
183
00:21:13,153 --> 00:21:17,331
But what made you think of all this?
184
00:21:17,674 --> 00:21:20,700
What's so great about you that
they'd even be willing to accept?
185
00:21:20,847 --> 00:21:23,133
They will.
186
00:21:24,566 --> 00:21:28,609
Comrade Yongtaek will
try everything to rescue me.
187
00:21:28,781 --> 00:21:30,263
What?
188
00:21:30,570 --> 00:21:32,971
Did you already
make friends with them?
189
00:21:33,106 --> 00:21:35,089
Has it come to that already?
190
00:21:41,037 --> 00:21:43,390
We won't force you to go.
191
00:21:44,803 --> 00:21:46,890
We will try something else, then.
192
00:21:47,062 --> 00:21:50,930
You're still part of our squad.
193
00:21:51,213 --> 00:21:55,289
Let's go ahead with this, I'll go.
194
00:21:56,242 --> 00:21:58,736
I've already become an NKPA soldier.
195
00:21:59,010 --> 00:22:01,321
Be honest, will you?
196
00:22:01,510 --> 00:22:04,708
Are you with us or them?
197
00:22:05,123 --> 00:22:07,255
Who the hell are you with?
198
00:22:15,897 --> 00:22:18,227
I don't know any of that.
199
00:22:19,604 --> 00:22:22,682
I said I don't know!
200
00:22:25,937 --> 00:22:27,824
Let me go.
201
00:22:28,414 --> 00:22:30,503
All I want is survival.
202
00:22:30,965 --> 00:22:34,895
Be it with the People's Army
or you, I just want to survive.
203
00:22:35,621 --> 00:22:41,154
If I remain here I might die,
so I'm scared.
204
00:22:42,848 --> 00:22:44,829
- You wretched fool!
- Sergeant Kim.
205
00:22:45,074 --> 00:22:48,760
So is that the reason?
Because you want to survive?
206
00:22:48,980 --> 00:22:51,348
Is that all? Is that it?
207
00:22:51,536 --> 00:22:54,208
Enough, give it a rest.
208
00:22:59,969 --> 00:23:01,715
All right.
209
00:23:02,668 --> 00:23:04,450
You can go.
210
00:23:53,242 --> 00:23:56,205
Shouldn't we report it
to Comrade Sugyeong?
211
00:23:56,375 --> 00:23:58,659
I'll take responsibility.
212
00:24:11,792 --> 00:24:16,124
Return to the base and
offer support to the guards.
213
00:24:16,360 --> 00:24:21,438
I will be making the exchange.
214
00:24:35,694 --> 00:24:38,150
It's too dangerous all by yourself.
215
00:24:41,690 --> 00:24:43,464
It might be a trap.
216
00:24:43,549 --> 00:24:46,210
Be that as it may,
I still must go alone.
217
00:24:46,521 --> 00:24:50,713
If I'm not back within an hour,
leave this place and find refuge.
218
00:24:51,421 --> 00:24:53,355
Don't worry about it.
219
00:24:54,224 --> 00:24:58,360
If only for my sake,
Comrade Yongtaek will come alone.
220
00:24:58,492 --> 00:25:01,133
Wretched fool, keep it up...
221
00:25:19,166 --> 00:25:21,358
Time to bid farewell.
222
00:25:35,106 --> 00:25:37,029
Get out of my sight.
223
00:25:38,636 --> 00:25:40,954
But don't get killed out there.
224
00:25:46,960 --> 00:25:49,712
You must be careful.
225
00:25:51,590 --> 00:25:53,646
Yes.
226
00:26:02,330 --> 00:26:06,148
Let's not meet again.
227
00:26:28,830 --> 00:26:30,502
Be careful.
228
00:26:30,974 --> 00:26:34,521
Sanggil will be thankful as well.
229
00:26:43,285 --> 00:26:45,127
Ajeubai!
230
00:27:31,037 --> 00:27:32,995
I apologize.
231
00:27:33,674 --> 00:27:36,476
Just forget about me now.
232
00:27:42,949 --> 00:27:47,070
What you're doing now is
saving a fellow soldier's life.
233
00:27:47,721 --> 00:27:51,093
And you will always be one of us.
234
00:27:51,908 --> 00:27:53,951
Sergeant.
235
00:27:55,904 --> 00:27:57,565
Survive.
236
00:27:57,951 --> 00:28:02,605
That itself might be the only
victory war can grant you.
237
00:28:23,317 --> 00:28:25,591
Where are you taking me?
238
00:28:26,346 --> 00:28:28,145
If you plan to shoot me, do it here!
239
00:28:28,487 --> 00:28:29,676
Shut your mouth.
240
00:28:29,855 --> 00:28:34,138
I'm itching to pull this
trigger enough as it is.
241
00:28:39,619 --> 00:28:43,410
When I give you the signal,
start walking slowly towards them.
242
00:28:43,609 --> 00:28:47,750
You better match Seongil's pace.
243
00:28:48,175 --> 00:28:50,203
What are you saying?
244
00:28:59,546 --> 00:29:00,792
Sergeant!
245
00:29:00,924 --> 00:29:02,895
Comrade Yongtaek!
246
00:29:09,330 --> 00:29:11,576
Look who's here again!
247
00:29:12,416 --> 00:29:14,105
Are you all right?
248
00:29:16,180 --> 00:29:17,595
Yes.
249
00:29:18,237 --> 00:29:20,199
He was only hit a few times.
250
00:29:20,586 --> 00:29:24,859
But instead, many of our men
had to die because of him.
251
00:29:26,189 --> 00:29:28,199
Send him.
252
00:29:36,277 --> 00:29:38,573
I wish you luck.
253
00:30:40,517 --> 00:30:46,174
You put Comrade Sugyeong
in a very awkward position.
254
00:30:46,475 --> 00:30:48,457
Leave the Gaema Plateau right now.
255
00:30:48,664 --> 00:30:54,909
Next time we meet,
my rifle will do the talking.
256
00:30:56,945 --> 00:30:59,265
Thank you for living up to your word.
257
00:30:59,624 --> 00:31:01,416
So long.
258
00:31:03,901 --> 00:31:05,642
Let's go.
259
00:31:20,518 --> 00:31:21,546
I apologize.
260
00:31:21,631 --> 00:31:23,848
Where did you find him?
261
00:31:24,300 --> 00:31:25,772
I met him on my way here.
262
00:31:25,876 --> 00:31:29,884
He got lost and was wandering
aimlessly in the woods.
263
00:31:34,921 --> 00:31:36,997
Be honest with me.
264
00:31:37,440 --> 00:31:39,527
What happened to him?
265
00:31:39,932 --> 00:31:44,498
Why did you send everyone back here
and take that prisoner alone?
266
00:31:44,970 --> 00:31:46,244
I apologize.
267
00:31:46,451 --> 00:31:50,311
I was careless.
268
00:31:51,912 --> 00:31:53,726
Never mind.
269
00:31:54,740 --> 00:31:59,018
I have no right to reprimand anyone.
270
00:32:01,404 --> 00:32:04,498
I see I'm not the only one
who's not cut out for army life.
271
00:32:05,309 --> 00:32:08,187
The captain is waiting
in the situation room.
272
00:32:11,162 --> 00:32:14,549
He's not just going
to leave this time.
273
00:32:36,566 --> 00:32:42,377
We have men on the front whose legs
are being cut off for lack of antibiotics,
274
00:32:42,462 --> 00:32:48,962
but I see you let a ton of medical
supplies vanish into thin air here.
275
00:32:51,962 --> 00:32:55,891
Military supplies will be
transported tomorrow.
276
00:32:56,164 --> 00:33:03,117
You can rest assured Special Ops will
not be entrusted security on this base.
277
00:33:05,690 --> 00:33:08,031
Let's follow those rules
you favor so much.
278
00:33:08,352 --> 00:33:11,154
I'm responsible for all this!
279
00:33:11,229 --> 00:33:13,583
You useless fool!
280
00:33:13,781 --> 00:33:15,318
You wretched fool...
281
00:33:15,535 --> 00:33:19,035
Whose orders are you answering?
282
00:33:22,348 --> 00:33:24,270
Close your eyes.
283
00:33:24,783 --> 00:33:26,996
- Comrade.
- Do it!
284
00:33:38,283 --> 00:33:39,949
Comrade!
285
00:33:47,062 --> 00:33:51,458
Protect the transport of those
military supplies with your own life!
286
00:33:51,628 --> 00:33:57,084
Or I'll blow a hole in this fool's
head before I deal with you.
287
00:33:58,133 --> 00:34:01,480
- Imprison him.
- Yes, Sir!
288
00:34:12,366 --> 00:34:13,980
Don't forget.
289
00:34:14,345 --> 00:34:18,149
You must kill them
even before they surrender.
290
00:34:36,228 --> 00:34:38,187
I'm sorry.
291
00:34:39,787 --> 00:34:44,102
What do you plan to do now?
292
00:34:45,216 --> 00:34:47,215
There's only a day left.
293
00:34:47,583 --> 00:34:50,340
We only have one last resort.
294
00:34:51,678 --> 00:34:57,292
Breaking in armed with grenades,
and blowing up one area each.
295
00:34:58,137 --> 00:35:01,458
And then, how about us?
296
00:35:08,237 --> 00:35:10,566
Didn't you say you were
staking your lives here?
297
00:35:10,632 --> 00:35:13,141
So why are you hesitating?
298
00:35:16,507 --> 00:35:18,358
Sergeant Lee.
299
00:35:22,058 --> 00:35:26,540
If there is no other way, we'll do it.
300
00:35:27,342 --> 00:35:32,143
No way... Didn't we come here
to survive? To go back home alive?
301
00:35:32,219 --> 00:35:36,078
Our sacrifice will save a lot of lives.
302
00:35:36,176 --> 00:35:37,700
Forget it, no way.
303
00:35:37,747 --> 00:35:40,776
I wouldn't even know what they
look like, so what's the point?
304
00:35:40,889 --> 00:35:43,738
I'm all alone!
305
00:35:43,842 --> 00:35:45,974
I agree with him.
306
00:35:46,276 --> 00:35:48,663
I didn't struggle all this time
just to end it in a suicide blast.
307
00:35:48,813 --> 00:35:52,159
Then, what?
Are you going to desert?
308
00:35:52,498 --> 00:35:54,640
Just like Seongil?
309
00:35:54,715 --> 00:35:58,272
What? What did you just say?
310
00:35:58,349 --> 00:35:59,772
Uh? Repeat that!
311
00:35:59,838 --> 00:36:02,309
What the hell do you
think you're doing?
312
00:36:05,206 --> 00:36:07,564
This is all because of you.
313
00:36:07,998 --> 00:36:11,985
If you hadn't created all that mess,
none of this would have happened.
314
00:36:12,070 --> 00:36:15,240
Enough with that. What else does
he need to do to make up for it?
315
00:36:15,297 --> 00:36:17,466
Give it a rest!
316
00:36:19,613 --> 00:36:21,797
If we find no other option
by this evening,
317
00:36:21,834 --> 00:36:24,061
we'll proceed as
Private Choi suggested.
318
00:36:24,127 --> 00:36:26,787
If anyone wants to run away,
go ahead. I won't stop you.
319
00:36:26,948 --> 00:36:30,863
But I will no longer
accept any argument among us.
320
00:36:30,967 --> 00:36:36,406
Do this again, and I will
execute you on the spot.
321
00:36:42,874 --> 00:36:46,582
- Who is being transported?
- Cargo units.
322
00:36:46,685 --> 00:36:49,874
They're transporting all
military supplies in the morning.
323
00:36:49,978 --> 00:36:53,365
Direct orders from the front, Sir.
324
00:36:53,431 --> 00:36:54,519
All right.
325
00:36:54,614 --> 00:36:56,029
Make sure there are
no mishaps with the guards,
326
00:36:56,085 --> 00:36:57,623
and maintain the same route
for all cargoes.
327
00:36:57,680 --> 00:36:59,661
- Yes.
- What are they talking about?
328
00:36:59,793 --> 00:37:02,944
Seems like they sped up
their transport plans.
329
00:37:03,944 --> 00:37:09,110
We must act before it's too late,
or the base will be emptied.
330
00:37:25,194 --> 00:37:27,070
Sergeant Baek.
331
00:37:30,501 --> 00:37:33,381
I beg you, do something about this.
332
00:37:33,976 --> 00:37:37,815
You know you can
find a way, don't you?
333
00:37:38,674 --> 00:37:42,758
You grew up with dynamite in your hands,
it was your father's specialty!
334
00:37:42,900 --> 00:37:46,457
- That's news to me.
- Will you really act this way?
335
00:37:46,881 --> 00:37:50,568
- Will you just let us all die this way?
- I said I don't know what you're talking about!
336
00:37:51,521 --> 00:37:53,851
You're going to regret this.
337
00:37:55,013 --> 00:37:59,676
We'll all be blaming you
from the pits of hell.
338
00:38:00,113 --> 00:38:02,647
Myself included.
339
00:38:04,532 --> 00:38:06,081
Listen well.
340
00:38:06,280 --> 00:38:08,985
Dynamite was what
killed my entire family!
341
00:38:09,126 --> 00:38:11,202
An accidental explosion
killed my mother,
342
00:38:11,608 --> 00:38:15,040
whereas, after being forced by the
Japanese to blow up independence fighters,
343
00:38:15,390 --> 00:38:17,277
my father went insane.
344
00:38:17,523 --> 00:38:23,162
He embraced my little brother and blew himself
up with that precious dynamite of yours!
345
00:38:23,861 --> 00:38:29,021
Dynamite is the real hell for me.
346
00:38:29,682 --> 00:38:33,182
And ever since that day, life has
been a neverending hell on earth.
347
00:38:36,383 --> 00:38:40,739
I'll never touch explosives
again until I die,
348
00:38:40,909 --> 00:38:42,938
even if that means dying here.
349
00:38:44,533 --> 00:38:47,495
I will have no regrets.
350
00:39:04,263 --> 00:39:06,666
What's going to happen now?
351
00:39:10,550 --> 00:39:12,845
What are we going to do?
352
00:39:14,764 --> 00:39:17,056
When this is all said and done.
353
00:39:24,874 --> 00:39:26,856
Let's head south.
354
00:39:26,941 --> 00:39:28,718
South?
355
00:39:29,652 --> 00:39:34,539
Can we go on hiding here
for the rest of our days?
356
00:39:36,794 --> 00:39:38,941
Let's cross the border.
357
00:39:40,551 --> 00:39:44,460
Can you really leave this place?
358
00:39:45,338 --> 00:39:48,668
Can you leave Gyeongdeuk behind?
359
00:39:51,875 --> 00:39:54,913
Of course I'll have to,
what else can I do?
360
00:39:56,784 --> 00:40:02,799
If I'm going to accept anyone else,
shouldn't I first leave him behind?
361
00:40:51,022 --> 00:40:52,717
Speak.
362
00:40:53,471 --> 00:40:55,896
Where are the infiltrators hiding?
363
00:40:56,018 --> 00:40:59,018
- Speak!
- It's the truth.
364
00:40:59,094 --> 00:41:02,482
They didn't capture me,
I just got lost...
365
00:41:04,848 --> 00:41:06,850
You bastard...
366
00:41:07,511 --> 00:41:12,342
You did what?
Keep it up, will you?
367
00:41:23,637 --> 00:41:25,665
Listen well.
368
00:41:26,203 --> 00:41:28,722
Because of those
dirty southern puppets,
369
00:41:29,005 --> 00:41:31,678
my three siblings had to die.
370
00:41:32,046 --> 00:41:35,744
Should I find out anyone trying to
collaborate with those sons of bitches,
371
00:41:35,980 --> 00:41:40,895
be it Comrade Sugyeong or
Comrade Yongtaek, they'll pay.
372
00:41:42,377 --> 00:41:44,056
You just wait.
373
00:41:44,811 --> 00:41:51,631
I'll find those infiltrators
and make them confess.
374
00:42:20,628 --> 00:42:22,307
Captain!!
375
00:42:22,421 --> 00:42:24,724
Listen to me!
376
00:42:25,761 --> 00:42:31,318
I will take responsibility!
I will die for this instead!
377
00:42:31,554 --> 00:42:34,554
Captain!!
378
00:42:35,562 --> 00:42:39,941
Captain... Captain...
379
00:42:40,224 --> 00:42:45,025
I beg you... Captain...
380
00:43:26,420 --> 00:43:28,319
The sun is up.
381
00:43:28,744 --> 00:43:30,923
Let's move.
382
00:44:04,782 --> 00:44:05,838
Private Choi.
383
00:44:05,904 --> 00:44:08,084
I'll deal with them first.
384
00:44:08,376 --> 00:44:10,891
- Enough.
- Don't forget.
385
00:44:11,146 --> 00:44:15,816
Your men owe their survival
to my fallen squad members!
386
00:44:16,723 --> 00:44:19,278
I can't let them walk away like this.
387
00:44:21,408 --> 00:44:24,332
- Sergeant Park.
- Just leave.
388
00:44:25,947 --> 00:44:31,049
Or it'll be the last thing you do.
389
00:44:34,242 --> 00:44:36,295
Put down your weapons.
390
00:44:38,924 --> 00:44:40,861
Now!
391
00:44:43,445 --> 00:44:44,985
Enough.
392
00:44:45,278 --> 00:44:47,419
I'll come.
393
00:44:48,391 --> 00:44:51,973
There is a way.
394
00:44:53,468 --> 00:44:57,087
The danger spots of this kind of
explosive are its head and tail.
395
00:44:57,171 --> 00:45:03,486
The tail holds the detonator
which pushes the charge forward,
396
00:45:03,693 --> 00:45:08,863
whereas the head makes
the charge explode on impact.
397
00:45:08,976 --> 00:45:13,054
But if you pierce
straight in the middle,
398
00:45:14,900 --> 00:45:17,215
the charge gushes out.
399
00:45:21,271 --> 00:45:25,332
That same charge can be used
just like dynamite wired to a fuse.
400
00:45:25,417 --> 00:45:28,964
Does that mean we can
break in without dying?
401
00:45:29,105 --> 00:45:32,002
- Not through suicide blasts, at least.
- How much time until the explosion?
402
00:45:32,077 --> 00:45:35,753
If we hit the deepest area right away,
about three minutes.
403
00:45:35,828 --> 00:45:38,866
- That's all we have to escape the cave.
- Three minutes?!
404
00:45:38,961 --> 00:45:41,734
That's all we have to
clear out of the area?
405
00:45:44,206 --> 00:45:45,071
Fine.
406
00:45:45,137 --> 00:45:47,873
We have plans on how to
break in and set up explosives,
407
00:45:47,920 --> 00:45:51,128
but still nothing on how to escape,
408
00:45:51,232 --> 00:45:55,700
not to mention that
we only have three minutes.
409
00:45:55,898 --> 00:45:58,162
What will you do?
410
00:46:29,620 --> 00:46:31,401
They will soon start moving.
411
00:46:31,703 --> 00:46:32,864
Yes.
412
00:46:32,977 --> 00:46:35,354
I need your help fighting them as well.
413
00:46:38,613 --> 00:46:40,996
There's nowhere else to run to now.
414
00:46:44,374 --> 00:46:48,904
After all our mistakes, just taking
them prisoner is out of the question.
415
00:46:49,593 --> 00:46:54,734
Same goes for me, but for
Comrade Yongtaek and you as well.
416
00:46:58,728 --> 00:47:04,218
If they don't die, we will instead.
417
00:47:07,855 --> 00:47:09,913
Execute them on sight.
418
00:47:10,734 --> 00:47:14,545
Even if they attempt surrender,
go ahead and kill them.
419
00:47:14,998 --> 00:47:16,574
Yes.
420
00:49:46,253 --> 00:49:47,237
We're almost there.
421
00:49:47,313 --> 00:49:49,643
Let's go over things one last time.
422
00:49:50,725 --> 00:49:53,360
Once in, we need to rush to
our respective positions.
423
00:49:53,435 --> 00:49:57,132
You must keep in mind
what your role is, understood?
424
00:49:57,179 --> 00:49:59,311
- Yes.
- Sergeant Baek.
425
00:49:59,641 --> 00:50:00,519
Yes.
426
00:50:00,670 --> 00:50:03,396
Supplies are divided
into these eight areas,
427
00:50:03,632 --> 00:50:07,610
but as other equipment and military
supplies are spread in the middle,
428
00:50:07,714 --> 00:50:10,789
it would be impossible to
set up a chain reaction,
429
00:50:11,063 --> 00:50:15,242
so we will need to spread gunpowder
and connect them manually.
430
00:50:15,412 --> 00:50:20,477
If the connection is broken,
all hopes are lost.
431
00:50:21,156 --> 00:50:22,666
Once we're done connecting the areas,
432
00:50:22,902 --> 00:50:28,472
we will wire the
deepest one to the entrance.
433
00:50:28,821 --> 00:50:30,481
And that's when we'll ignite.
434
00:50:30,556 --> 00:50:34,888
That will make sure the first area to
go off will be the deepest inside the cave.
435
00:50:35,530 --> 00:50:38,954
That's all the time we have
to safely get out of there.
436
00:50:40,313 --> 00:50:43,049
How many men do we need?
437
00:50:43,304 --> 00:50:46,062
Six or seven should do.
438
00:50:48,828 --> 00:50:53,072
Then, the rest will remain here.
439
00:50:54,383 --> 00:50:57,088
There's no guarantee we'll
make it out of there alive,
440
00:50:57,183 --> 00:50:58,456
so we'll only take
the strict necessary.
441
00:50:58,569 --> 00:51:00,503
The other three will stay here.
442
00:51:00,701 --> 00:51:03,532
If you don't see us within
a half hour of the explosion,
443
00:51:03,617 --> 00:51:07,805
head for the beach and back to safety.
444
00:51:08,192 --> 00:51:11,456
I will choose the three.
445
00:51:12,506 --> 00:51:14,343
Beomwoo, you stay behind.
446
00:51:14,456 --> 00:51:15,314
What?
447
00:51:15,428 --> 00:51:17,616
Do as I say.
You're still too young.
448
00:51:17,738 --> 00:51:19,323
But...
449
00:51:19,880 --> 00:51:22,389
Private Yeom. You're married.
450
00:51:22,597 --> 00:51:23,691
No...
451
00:51:23,757 --> 00:51:25,078
I will come as well.
452
00:51:25,182 --> 00:51:26,748
You stay.
453
00:51:27,512 --> 00:51:29,072
Also, Sergeant Park.
454
00:51:29,327 --> 00:51:31,591
You remain and lead them out of here.
455
00:51:32,375 --> 00:51:34,034
What is that supposed to mean?
456
00:51:34,081 --> 00:51:35,308
It's an order.
457
00:51:35,468 --> 00:51:39,675
Your assignment is
getting them out of here safe.
458
00:51:39,769 --> 00:51:41,788
Sergeant!
459
00:51:42,967 --> 00:51:46,892
You have your orders. Any argument
will mean insubordination.
460
00:51:54,477 --> 00:51:56,390
Private Choi.
461
00:51:58,771 --> 00:52:01,445
Don't even think about it.
I'm coming.
462
00:52:01,596 --> 00:52:03,445
You lost your sister,
so that's enough.
463
00:52:03,511 --> 00:52:05,813
That's the reason I must come.
464
00:52:06,077 --> 00:52:09,445
You'll only leave me out of it
if you shoot me.
465
00:52:09,897 --> 00:52:11,664
Fine.
466
00:52:12,994 --> 00:52:14,834
Let's go.
467
00:53:05,245 --> 00:53:07,273
What are you doing?
468
00:53:22,906 --> 00:53:25,904
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
469
00:53:26,106 --> 00:53:29,104
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
470
00:53:29,397 --> 00:53:32,382
Main Translator and Timer: Anarchist
471
00:53:32,520 --> 00:53:35,515
Timing QC: wichitawx
472
00:53:35,716 --> 00:53:38,700
Editor/QC: thunderbolt
473
00:53:38,990 --> 00:53:41,997
Coordinators: mily2, ay_link
474
00:53:44,006 --> 00:53:47,004
~ On The Next Episode Of ~
C O M R A D E S
475
00:54:07,334 --> 00:54:10,025
Report back to me every ten minutes.
476
00:54:10,211 --> 00:54:12,268
Here... Let's go.
477
00:54:23,561 --> 00:54:25,406
Comrade Sugyeong!
478
00:54:42,417 --> 00:54:44,209
No!
479
00:54:44,373 --> 00:55:00,045
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com