1 00:00:00,049 --> 00:00:03,957 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,049 --> 00:00:03,957 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:01:15,829 --> 00:01:17,989 - Episode 10 - 4 00:01:20,350 --> 00:01:22,805 I think we shook them off. 5 00:01:28,184 --> 00:01:30,187 What do you think you're doing? 6 00:01:32,068 --> 00:01:34,408 Let her go. 7 00:01:36,894 --> 00:01:39,682 I'm asking you. 8 00:02:04,553 --> 00:02:06,783 Who is she? 9 00:02:11,547 --> 00:02:13,642 Fine. 10 00:02:14,201 --> 00:02:16,107 I'm sorry. 11 00:02:16,868 --> 00:02:18,336 It's all right. 12 00:02:18,533 --> 00:02:23,164 I owed the NKPA my life for the surgery, anyway. 13 00:02:24,487 --> 00:02:27,500 Now we're even. 14 00:02:46,919 --> 00:02:51,816 I don't even remember how long it's been since we've had meals like this. 15 00:03:20,330 --> 00:03:23,131 - The wire has been cut off. - What? 16 00:03:23,254 --> 00:03:25,643 - And how is that possible? - We did everything right. 17 00:03:25,729 --> 00:03:29,171 Everything was fine when I checked on our way out. 18 00:03:38,006 --> 00:03:41,829 Let's go back, we need to wire the explosives again. 19 00:03:42,441 --> 00:03:46,690 Explosives on sight! The Special Ops officer has been injured! 20 00:03:48,122 --> 00:03:50,001 We're too late. 21 00:03:53,344 --> 00:03:55,687 Get your weapons, over there! 22 00:03:55,760 --> 00:03:58,394 We must leave immediately. 23 00:04:03,166 --> 00:04:05,244 Sergeant Park! 24 00:04:24,085 --> 00:04:27,790 - Everyone out? - Sangil is still inside! 25 00:04:32,768 --> 00:04:35,415 - Let's get out of here! - Sangil is missing! 26 00:04:35,464 --> 00:04:38,551 Hurry up and move! 27 00:04:38,887 --> 00:04:40,588 Quick! 28 00:04:43,635 --> 00:04:46,003 Get moving! 29 00:04:50,621 --> 00:04:54,373 Stop there! Stop! 30 00:04:56,545 --> 00:04:58,353 Follow me. 31 00:05:38,928 --> 00:05:40,592 Sergeant Park! 32 00:05:40,727 --> 00:05:42,420 Sergeant! 33 00:05:45,493 --> 00:05:47,147 Sergeant. 34 00:05:47,431 --> 00:05:48,948 So you made it. 35 00:05:49,034 --> 00:05:51,313 Yeah. Everyone all right? 36 00:05:51,435 --> 00:05:53,849 Yang Sanggil couldn't get out with us. 37 00:05:53,972 --> 00:05:55,785 Let's get going for now. 38 00:05:55,846 --> 00:05:59,105 - They're coming for us. - Enemy approaching! 39 00:06:02,070 --> 00:06:05,010 Hurry up, go! 40 00:06:16,024 --> 00:06:17,690 Grenades. 41 00:06:30,060 --> 00:06:31,826 Run! 42 00:06:34,173 --> 00:06:38,008 - Say what? - We lost them. 43 00:06:38,252 --> 00:06:41,009 They couldn't have gone far, continue searching. 44 00:06:41,119 --> 00:06:43,168 Yes, Sir. 45 00:06:47,225 --> 00:06:48,921 It's done. 46 00:06:49,021 --> 00:06:51,280 - You can go. - Yes. 47 00:07:07,040 --> 00:07:08,302 Is it serious? 48 00:07:08,412 --> 00:07:10,679 It's nothing to worry about. 49 00:07:15,680 --> 00:07:18,706 But... Comrade Sugyeong. 50 00:07:18,920 --> 00:07:20,863 Is anything the matter? 51 00:07:21,515 --> 00:07:26,463 The infiltrators we detained used me as hostage to escape. 52 00:07:27,962 --> 00:07:31,370 If I don't find their entire squad and eliminate them, 53 00:07:31,482 --> 00:07:35,491 the captain will probably execute me firsthand. 54 00:07:36,080 --> 00:07:37,586 Comrade... 55 00:07:37,758 --> 00:07:42,733 It's already the second time I let POWs slip out under my watch. 56 00:07:45,738 --> 00:07:47,609 Seems that people like me... 57 00:07:49,445 --> 00:07:52,559 are not cut out for this kind of life. 58 00:08:00,166 --> 00:08:01,744 Remain here. 59 00:08:01,940 --> 00:08:04,696 I'll find them whatever it takes. 60 00:08:32,313 --> 00:08:34,849 At the crucial moment, it didn't detonate. 61 00:08:34,984 --> 00:08:37,447 I have no idea what caused it. 62 00:08:37,545 --> 00:08:39,542 We're out of explosives now, 63 00:08:39,750 --> 00:08:43,021 since what Sangil had on him was all we had left. 64 00:08:43,107 --> 00:08:45,717 We'll just have to find another way. 65 00:09:18,358 --> 00:09:20,429 Sergeant... 66 00:09:20,699 --> 00:09:22,806 Cheon Seongil. 67 00:09:24,570 --> 00:09:27,535 Don't even bother asking us to spare him. 68 00:09:28,625 --> 00:09:33,572 He spent over half a year fighting for the enemy. 69 00:09:40,611 --> 00:09:42,972 It's been a long time. 70 00:09:43,696 --> 00:09:46,230 Don't all try to go at him for the kill. 71 00:09:46,622 --> 00:09:53,360 It's only thanks to him that these kids could make it out of there alive. 72 00:09:59,934 --> 00:10:04,391 It's nice to see you again. We can save the explanations for later. 73 00:10:17,016 --> 00:10:19,136 - What? - I'm positive, Sir. 74 00:10:19,246 --> 00:10:24,000 It's the same exact soldier who came to the enemy general's rescue. 75 00:10:24,135 --> 00:10:29,148 We had him at gunpoint back then as well, but because of Comrade Sugyeong... 76 00:10:29,483 --> 00:10:32,358 It looked like the two knew each other. 77 00:10:32,591 --> 00:10:37,688 So, what, are you implying that he got out again thanks to her help? 78 00:10:38,141 --> 00:10:42,125 I can't say that with certainty, 79 00:10:42,554 --> 00:10:45,666 but there was something suspicious going on for sure. 80 00:10:52,208 --> 00:10:54,855 Comrade Yongtaek... What are you doing? 81 00:10:54,945 --> 00:10:58,610 Seems like suspicions got the better of you, so thought I'd show you. 82 00:10:58,708 --> 00:11:03,376 They escaped just like this, pointing a rifle to Comrade Sugyeong's head. 83 00:11:03,462 --> 00:11:06,035 How else would you have reacted? 84 00:11:06,121 --> 00:11:07,778 Let's hear it. 85 00:11:08,134 --> 00:11:10,817 Co...Comrade... 86 00:11:11,435 --> 00:11:13,047 I said let's hear it! 87 00:11:13,493 --> 00:11:16,563 I'm sorry... I didn't know the situation. 88 00:11:16,820 --> 00:11:19,013 Don't shoot me. 89 00:11:24,004 --> 00:11:29,172 Don't prance around spouting off, if you can't take responsibility for your words. 90 00:11:30,337 --> 00:11:33,931 Baseless accusations against a superior officer are grounds for execution. 91 00:11:34,004 --> 00:11:35,523 Is that clear? 92 00:11:36,460 --> 00:11:39,652 - You better keep that in mind. - Yes, Sir. 93 00:11:48,263 --> 00:11:51,610 - All units on field, copy. - 1st guard post, clear. 94 00:11:51,720 --> 00:11:56,315 - 2nd guard post, clear. - 3rd guard post, clear. 95 00:11:56,413 --> 00:11:58,238 Game over. 96 00:11:58,667 --> 00:12:01,190 There's no hope left now. 97 00:12:01,864 --> 00:12:04,731 I'm sure there's a weak spot that could get us in. 98 00:12:05,013 --> 00:12:10,122 Be that as it may, without explosives it'd still be useless. 99 00:12:11,604 --> 00:12:12,952 Goddamn... 100 00:12:13,038 --> 00:12:18,040 If we knew this would happen, we could have filled our sacks with explosives. 101 00:12:19,008 --> 00:12:22,536 We should all have come loaded with it! 102 00:12:27,189 --> 00:12:30,716 But... What happened to Sangil inside? 103 00:12:30,814 --> 00:12:33,326 He remained there on purpose. 104 00:12:34,833 --> 00:12:36,817 I know what he's thinking. 105 00:12:37,283 --> 00:12:39,317 Because we ended up in this mess because of him, 106 00:12:39,415 --> 00:12:42,277 he'll try to get us out of trouble all by himself. 107 00:12:42,522 --> 00:12:43,600 Then... 108 00:12:43,686 --> 00:12:47,618 Don't you worry. He won't be going alone. 109 00:12:47,998 --> 00:12:50,253 We'll all join him there, won't we? 110 00:12:50,865 --> 00:12:53,181 So we'll meet again soon, one way or another. 111 00:13:12,458 --> 00:13:16,773 From here on in, we will be in charge of security here. 112 00:13:16,945 --> 00:13:19,946 Expect nothing from guards like these. 113 00:13:20,204 --> 00:13:23,917 If we can't stop the infiltrators by ourselves, it's all over. 114 00:13:24,137 --> 00:13:26,967 - Understood? - Yes, Sir! 115 00:14:47,775 --> 00:14:49,240 Yes. 116 00:14:49,563 --> 00:14:52,756 Nothing to report. Don't you worry, Sir. 117 00:14:53,381 --> 00:14:55,469 Understood. 118 00:14:59,528 --> 00:15:03,617 Comrade. Come here a second. 119 00:15:09,325 --> 00:15:10,961 You mean that? 120 00:15:11,050 --> 00:15:12,985 Sure! 121 00:15:13,099 --> 00:15:14,657 But don't tell anyone. 122 00:15:14,743 --> 00:15:17,928 But how could someone like Comrade Sugyeong... 123 00:15:18,051 --> 00:15:20,195 Believe me. 124 00:15:20,305 --> 00:15:25,059 Seems like that enemy soldier and her had something going on. 125 00:15:25,169 --> 00:15:28,486 If that weren't the case, would she ever do something like that? 126 00:15:28,768 --> 00:15:30,863 You have a point. 127 00:15:36,874 --> 00:15:38,876 Drop it. 128 00:15:47,204 --> 00:15:48,802 Gunshots! 129 00:16:00,594 --> 00:16:03,501 That way! 130 00:16:17,816 --> 00:16:19,962 What the hell are they doing? 131 00:16:24,581 --> 00:16:27,754 Get out of the way! Move! 132 00:16:27,927 --> 00:16:38,563 - Area 37 - 133 00:17:07,499 --> 00:17:09,190 Let go! 134 00:17:09,312 --> 00:17:11,162 Take that off of him! 135 00:17:16,577 --> 00:17:18,712 No! 136 00:17:28,909 --> 00:17:32,316 Explosion in Area 37! Explosion in Area 37! 137 00:17:32,402 --> 00:17:34,620 Search the premises! 138 00:17:34,791 --> 00:17:40,231 Search every corner. We only found one of them. 139 00:17:40,341 --> 00:17:43,516 - Sangil! - You must find them all! 140 00:17:50,809 --> 00:17:52,779 He's still alive. 141 00:17:54,323 --> 00:17:56,869 We must go and rescue him. 142 00:17:59,077 --> 00:18:01,748 Going in now would get us all killed. 143 00:18:01,919 --> 00:18:04,541 They'll take him back to Special Ops HQ, and I know the way. 144 00:18:04,627 --> 00:18:05,717 Let's head there. 145 00:18:05,779 --> 00:18:08,254 He might not make it that far. 146 00:18:09,540 --> 00:18:12,081 They'll be like rabid dogs looking for us. 147 00:18:12,167 --> 00:18:15,830 You never know what they might subject him to. 148 00:18:16,945 --> 00:18:20,045 There's no guarantee this place will be safe, either. 149 00:18:33,088 --> 00:18:35,904 Speak. Where are the others? 150 00:18:36,161 --> 00:18:38,073 They've all gone back. 151 00:18:38,687 --> 00:18:40,034 I... 152 00:18:41,786 --> 00:18:42,889 I deserted my post. 153 00:18:42,974 --> 00:18:45,229 Don't lie to me! 154 00:18:46,699 --> 00:18:48,548 Stop! 155 00:18:55,032 --> 00:18:57,029 Comrade, leave us alone. 156 00:18:57,535 --> 00:18:59,638 I'll deal with this. 157 00:19:00,373 --> 00:19:01,770 Enough! 158 00:19:02,174 --> 00:19:03,595 That's an order. 159 00:19:03,657 --> 00:19:06,289 We have no time to waste on principles. 160 00:19:06,400 --> 00:19:07,968 Doesn't saving your life come first? 161 00:19:07,980 --> 00:19:09,548 Give it a rest. 162 00:19:09,989 --> 00:19:13,542 It's exactly what you're doing that's putting my life at risk. 163 00:19:15,187 --> 00:19:17,144 Bring him to our secured area, 164 00:19:17,628 --> 00:19:20,966 and tell them to await further orders from Special Ops. 165 00:19:21,027 --> 00:19:22,289 Comrade! 166 00:19:22,411 --> 00:19:25,107 Do as I tell you. 167 00:19:30,149 --> 00:19:32,360 Fine. 168 00:20:07,683 --> 00:20:12,095 Rabbit One here. Cabin, do you copy? 169 00:20:12,657 --> 00:20:16,084 Special Ops! Comrade Yongtaek. 170 00:20:18,717 --> 00:20:21,255 Yes, Comrade Yongtaek. 171 00:20:23,353 --> 00:20:25,681 They captured me. 172 00:20:26,563 --> 00:20:28,606 Help me. 173 00:20:28,753 --> 00:20:30,076 Cut transmissions for now. 174 00:20:30,358 --> 00:20:33,935 Use the emergency frequency and remain on stand-by. 175 00:20:46,597 --> 00:20:51,078 He will soon contact me again. 176 00:20:52,169 --> 00:20:54,337 Is it really all right with you? 177 00:20:54,827 --> 00:20:57,367 We're exchanging you for Sangil. 178 00:20:57,416 --> 00:21:00,699 If you leave this time, you might never come back. 179 00:21:01,079 --> 00:21:02,439 Do you realize that? 180 00:21:02,549 --> 00:21:06,249 This is the only way. Trying to break in would be suicide. 181 00:21:06,482 --> 00:21:09,637 Special Ops is not like the other units. 182 00:21:09,710 --> 00:21:12,516 They won't make the same mistake twice. 183 00:21:13,153 --> 00:21:17,331 But what made you think of all this? 184 00:21:17,674 --> 00:21:20,700 What's so great about you that they'd even be willing to accept? 185 00:21:20,847 --> 00:21:23,133 They will. 186 00:21:24,566 --> 00:21:28,609 Comrade Yongtaek will try everything to rescue me. 187 00:21:28,781 --> 00:21:30,263 What? 188 00:21:30,570 --> 00:21:32,971 Did you already make friends with them? 189 00:21:33,106 --> 00:21:35,089 Has it come to that already? 190 00:21:41,037 --> 00:21:43,390 We won't force you to go. 191 00:21:44,803 --> 00:21:46,890 We will try something else, then. 192 00:21:47,062 --> 00:21:50,930 You're still part of our squad. 193 00:21:51,213 --> 00:21:55,289 Let's go ahead with this, I'll go. 194 00:21:56,242 --> 00:21:58,736 I've already become an NKPA soldier. 195 00:21:59,010 --> 00:22:01,321 Be honest, will you? 196 00:22:01,510 --> 00:22:04,708 Are you with us or them? 197 00:22:05,123 --> 00:22:07,255 Who the hell are you with? 198 00:22:15,897 --> 00:22:18,227 I don't know any of that. 199 00:22:19,604 --> 00:22:22,682 I said I don't know! 200 00:22:25,937 --> 00:22:27,824 Let me go. 201 00:22:28,414 --> 00:22:30,503 All I want is survival. 202 00:22:30,965 --> 00:22:34,895 Be it with the People's Army or you, I just want to survive. 203 00:22:35,621 --> 00:22:41,154 If I remain here I might die, so I'm scared. 204 00:22:42,848 --> 00:22:44,829 - You wretched fool! - Sergeant Kim. 205 00:22:45,074 --> 00:22:48,760 So is that the reason? Because you want to survive? 206 00:22:48,980 --> 00:22:51,348 Is that all? Is that it? 207 00:22:51,536 --> 00:22:54,208 Enough, give it a rest. 208 00:22:59,969 --> 00:23:01,715 All right. 209 00:23:02,668 --> 00:23:04,450 You can go. 210 00:23:53,242 --> 00:23:56,205 Shouldn't we report it to Comrade Sugyeong? 211 00:23:56,375 --> 00:23:58,659 I'll take responsibility. 212 00:24:11,792 --> 00:24:16,124 Return to the base and offer support to the guards. 213 00:24:16,360 --> 00:24:21,438 I will be making the exchange. 214 00:24:35,694 --> 00:24:38,150 It's too dangerous all by yourself. 215 00:24:41,690 --> 00:24:43,464 It might be a trap. 216 00:24:43,549 --> 00:24:46,210 Be that as it may, I still must go alone. 217 00:24:46,521 --> 00:24:50,713 If I'm not back within an hour, leave this place and find refuge. 218 00:24:51,421 --> 00:24:53,355 Don't worry about it. 219 00:24:54,224 --> 00:24:58,360 If only for my sake, Comrade Yongtaek will come alone. 220 00:24:58,492 --> 00:25:01,133 Wretched fool, keep it up... 221 00:25:19,166 --> 00:25:21,358 Time to bid farewell. 222 00:25:35,106 --> 00:25:37,029 Get out of my sight. 223 00:25:38,636 --> 00:25:40,954 But don't get killed out there. 224 00:25:46,960 --> 00:25:49,712 You must be careful. 225 00:25:51,590 --> 00:25:53,646 Yes. 226 00:26:02,330 --> 00:26:06,148 Let's not meet again. 227 00:26:28,830 --> 00:26:30,502 Be careful. 228 00:26:30,974 --> 00:26:34,521 Sanggil will be thankful as well. 229 00:26:43,285 --> 00:26:45,127 Ajeubai! 230 00:27:31,037 --> 00:27:32,995 I apologize. 231 00:27:33,674 --> 00:27:36,476 Just forget about me now. 232 00:27:42,949 --> 00:27:47,070 What you're doing now is saving a fellow soldier's life. 233 00:27:47,721 --> 00:27:51,093 And you will always be one of us. 234 00:27:51,908 --> 00:27:53,951 Sergeant. 235 00:27:55,904 --> 00:27:57,565 Survive. 236 00:27:57,951 --> 00:28:02,605 That itself might be the only victory war can grant you. 237 00:28:23,317 --> 00:28:25,591 Where are you taking me? 238 00:28:26,346 --> 00:28:28,145 If you plan to shoot me, do it here! 239 00:28:28,487 --> 00:28:29,676 Shut your mouth. 240 00:28:29,855 --> 00:28:34,138 I'm itching to pull this trigger enough as it is. 241 00:28:39,619 --> 00:28:43,410 When I give you the signal, start walking slowly towards them. 242 00:28:43,609 --> 00:28:47,750 You better match Seongil's pace. 243 00:28:48,175 --> 00:28:50,203 What are you saying? 244 00:28:59,546 --> 00:29:00,792 Sergeant! 245 00:29:00,924 --> 00:29:02,895 Comrade Yongtaek! 246 00:29:09,330 --> 00:29:11,576 Look who's here again! 247 00:29:12,416 --> 00:29:14,105 Are you all right? 248 00:29:16,180 --> 00:29:17,595 Yes. 249 00:29:18,237 --> 00:29:20,199 He was only hit a few times. 250 00:29:20,586 --> 00:29:24,859 But instead, many of our men had to die because of him. 251 00:29:26,189 --> 00:29:28,199 Send him. 252 00:29:36,277 --> 00:29:38,573 I wish you luck. 253 00:30:40,517 --> 00:30:46,174 You put Comrade Sugyeong in a very awkward position. 254 00:30:46,475 --> 00:30:48,457 Leave the Gaema Plateau right now. 255 00:30:48,664 --> 00:30:54,909 Next time we meet, my rifle will do the talking. 256 00:30:56,945 --> 00:30:59,265 Thank you for living up to your word. 257 00:30:59,624 --> 00:31:01,416 So long. 258 00:31:03,901 --> 00:31:05,642 Let's go. 259 00:31:20,518 --> 00:31:21,546 I apologize. 260 00:31:21,631 --> 00:31:23,848 Where did you find him? 261 00:31:24,300 --> 00:31:25,772 I met him on my way here. 262 00:31:25,876 --> 00:31:29,884 He got lost and was wandering aimlessly in the woods. 263 00:31:34,921 --> 00:31:36,997 Be honest with me. 264 00:31:37,440 --> 00:31:39,527 What happened to him? 265 00:31:39,932 --> 00:31:44,498 Why did you send everyone back here and take that prisoner alone? 266 00:31:44,970 --> 00:31:46,244 I apologize. 267 00:31:46,451 --> 00:31:50,311 I was careless. 268 00:31:51,912 --> 00:31:53,726 Never mind. 269 00:31:54,740 --> 00:31:59,018 I have no right to reprimand anyone. 270 00:32:01,404 --> 00:32:04,498 I see I'm not the only one who's not cut out for army life. 271 00:32:05,309 --> 00:32:08,187 The captain is waiting in the situation room. 272 00:32:11,162 --> 00:32:14,549 He's not just going to leave this time. 273 00:32:36,566 --> 00:32:42,377 We have men on the front whose legs are being cut off for lack of antibiotics, 274 00:32:42,462 --> 00:32:48,962 but I see you let a ton of medical supplies vanish into thin air here. 275 00:32:51,962 --> 00:32:55,891 Military supplies will be transported tomorrow. 276 00:32:56,164 --> 00:33:03,117 You can rest assured Special Ops will not be entrusted security on this base. 277 00:33:05,690 --> 00:33:08,031 Let's follow those rules you favor so much. 278 00:33:08,352 --> 00:33:11,154 I'm responsible for all this! 279 00:33:11,229 --> 00:33:13,583 You useless fool! 280 00:33:13,781 --> 00:33:15,318 You wretched fool... 281 00:33:15,535 --> 00:33:19,035 Whose orders are you answering? 282 00:33:22,348 --> 00:33:24,270 Close your eyes. 283 00:33:24,783 --> 00:33:26,996 - Comrade. - Do it! 284 00:33:38,283 --> 00:33:39,949 Comrade! 285 00:33:47,062 --> 00:33:51,458 Protect the transport of those military supplies with your own life! 286 00:33:51,628 --> 00:33:57,084 Or I'll blow a hole in this fool's head before I deal with you. 287 00:33:58,133 --> 00:34:01,480 - Imprison him. - Yes, Sir! 288 00:34:12,366 --> 00:34:13,980 Don't forget. 289 00:34:14,345 --> 00:34:18,149 You must kill them even before they surrender. 290 00:34:36,228 --> 00:34:38,187 I'm sorry. 291 00:34:39,787 --> 00:34:44,102 What do you plan to do now? 292 00:34:45,216 --> 00:34:47,215 There's only a day left. 293 00:34:47,583 --> 00:34:50,340 We only have one last resort. 294 00:34:51,678 --> 00:34:57,292 Breaking in armed with grenades, and blowing up one area each. 295 00:34:58,137 --> 00:35:01,458 And then, how about us? 296 00:35:08,237 --> 00:35:10,566 Didn't you say you were staking your lives here? 297 00:35:10,632 --> 00:35:13,141 So why are you hesitating? 298 00:35:16,507 --> 00:35:18,358 Sergeant Lee. 299 00:35:22,058 --> 00:35:26,540 If there is no other way, we'll do it. 300 00:35:27,342 --> 00:35:32,143 No way... Didn't we come here to survive? To go back home alive? 301 00:35:32,219 --> 00:35:36,078 Our sacrifice will save a lot of lives. 302 00:35:36,176 --> 00:35:37,700 Forget it, no way. 303 00:35:37,747 --> 00:35:40,776 I wouldn't even know what they look like, so what's the point? 304 00:35:40,889 --> 00:35:43,738 I'm all alone! 305 00:35:43,842 --> 00:35:45,974 I agree with him. 306 00:35:46,276 --> 00:35:48,663 I didn't struggle all this time just to end it in a suicide blast. 307 00:35:48,813 --> 00:35:52,159 Then, what? Are you going to desert? 308 00:35:52,498 --> 00:35:54,640 Just like Seongil? 309 00:35:54,715 --> 00:35:58,272 What? What did you just say? 310 00:35:58,349 --> 00:35:59,772 Uh? Repeat that! 311 00:35:59,838 --> 00:36:02,309 What the hell do you think you're doing? 312 00:36:05,206 --> 00:36:07,564 This is all because of you. 313 00:36:07,998 --> 00:36:11,985 If you hadn't created all that mess, none of this would have happened. 314 00:36:12,070 --> 00:36:15,240 Enough with that. What else does he need to do to make up for it? 315 00:36:15,297 --> 00:36:17,466 Give it a rest! 316 00:36:19,613 --> 00:36:21,797 If we find no other option by this evening, 317 00:36:21,834 --> 00:36:24,061 we'll proceed as Private Choi suggested. 318 00:36:24,127 --> 00:36:26,787 If anyone wants to run away, go ahead. I won't stop you. 319 00:36:26,948 --> 00:36:30,863 But I will no longer accept any argument among us. 320 00:36:30,967 --> 00:36:36,406 Do this again, and I will execute you on the spot. 321 00:36:42,874 --> 00:36:46,582 - Who is being transported? - Cargo units. 322 00:36:46,685 --> 00:36:49,874 They're transporting all military supplies in the morning. 323 00:36:49,978 --> 00:36:53,365 Direct orders from the front, Sir. 324 00:36:53,431 --> 00:36:54,519 All right. 325 00:36:54,614 --> 00:36:56,029 Make sure there are no mishaps with the guards, 326 00:36:56,085 --> 00:36:57,623 and maintain the same route for all cargoes. 327 00:36:57,680 --> 00:36:59,661 - Yes. - What are they talking about? 328 00:36:59,793 --> 00:37:02,944 Seems like they sped up their transport plans. 329 00:37:03,944 --> 00:37:09,110 We must act before it's too late, or the base will be emptied. 330 00:37:25,194 --> 00:37:27,070 Sergeant Baek. 331 00:37:30,501 --> 00:37:33,381 I beg you, do something about this. 332 00:37:33,976 --> 00:37:37,815 You know you can find a way, don't you? 333 00:37:38,674 --> 00:37:42,758 You grew up with dynamite in your hands, it was your father's specialty! 334 00:37:42,900 --> 00:37:46,457 - That's news to me. - Will you really act this way? 335 00:37:46,881 --> 00:37:50,568 - Will you just let us all die this way? - I said I don't know what you're talking about! 336 00:37:51,521 --> 00:37:53,851 You're going to regret this. 337 00:37:55,013 --> 00:37:59,676 We'll all be blaming you from the pits of hell. 338 00:38:00,113 --> 00:38:02,647 Myself included. 339 00:38:04,532 --> 00:38:06,081 Listen well. 340 00:38:06,280 --> 00:38:08,985 Dynamite was what killed my entire family! 341 00:38:09,126 --> 00:38:11,202 An accidental explosion killed my mother, 342 00:38:11,608 --> 00:38:15,040 whereas, after being forced by the Japanese to blow up independence fighters, 343 00:38:15,390 --> 00:38:17,277 my father went insane. 344 00:38:17,523 --> 00:38:23,162 He embraced my little brother and blew himself up with that precious dynamite of yours! 345 00:38:23,861 --> 00:38:29,021 Dynamite is the real hell for me. 346 00:38:29,682 --> 00:38:33,182 And ever since that day, life has been a neverending hell on earth. 347 00:38:36,383 --> 00:38:40,739 I'll never touch explosives again until I die, 348 00:38:40,909 --> 00:38:42,938 even if that means dying here. 349 00:38:44,533 --> 00:38:47,495 I will have no regrets. 350 00:39:04,263 --> 00:39:06,666 What's going to happen now? 351 00:39:10,550 --> 00:39:12,845 What are we going to do? 352 00:39:14,764 --> 00:39:17,056 When this is all said and done. 353 00:39:24,874 --> 00:39:26,856 Let's head south. 354 00:39:26,941 --> 00:39:28,718 South? 355 00:39:29,652 --> 00:39:34,539 Can we go on hiding here for the rest of our days? 356 00:39:36,794 --> 00:39:38,941 Let's cross the border. 357 00:39:40,551 --> 00:39:44,460 Can you really leave this place? 358 00:39:45,338 --> 00:39:48,668 Can you leave Gyeongdeuk behind? 359 00:39:51,875 --> 00:39:54,913 Of course I'll have to, what else can I do? 360 00:39:56,784 --> 00:40:02,799 If I'm going to accept anyone else, shouldn't I first leave him behind? 361 00:40:51,022 --> 00:40:52,717 Speak. 362 00:40:53,471 --> 00:40:55,896 Where are the infiltrators hiding? 363 00:40:56,018 --> 00:40:59,018 - Speak! - It's the truth. 364 00:40:59,094 --> 00:41:02,482 They didn't capture me, I just got lost... 365 00:41:04,848 --> 00:41:06,850 You bastard... 366 00:41:07,511 --> 00:41:12,342 You did what? Keep it up, will you? 367 00:41:23,637 --> 00:41:25,665 Listen well. 368 00:41:26,203 --> 00:41:28,722 Because of those dirty southern puppets, 369 00:41:29,005 --> 00:41:31,678 my three siblings had to die. 370 00:41:32,046 --> 00:41:35,744 Should I find out anyone trying to collaborate with those sons of bitches, 371 00:41:35,980 --> 00:41:40,895 be it Comrade Sugyeong or Comrade Yongtaek, they'll pay. 372 00:41:42,377 --> 00:41:44,056 You just wait. 373 00:41:44,811 --> 00:41:51,631 I'll find those infiltrators and make them confess. 374 00:42:20,628 --> 00:42:22,307 Captain!! 375 00:42:22,421 --> 00:42:24,724 Listen to me! 376 00:42:25,761 --> 00:42:31,318 I will take responsibility! I will die for this instead! 377 00:42:31,554 --> 00:42:34,554 Captain!! 378 00:42:35,562 --> 00:42:39,941 Captain... Captain... 379 00:42:40,224 --> 00:42:45,025 I beg you... Captain... 380 00:43:26,420 --> 00:43:28,319 The sun is up. 381 00:43:28,744 --> 00:43:30,923 Let's move. 382 00:44:04,782 --> 00:44:05,838 Private Choi. 383 00:44:05,904 --> 00:44:08,084 I'll deal with them first. 384 00:44:08,376 --> 00:44:10,891 - Enough. - Don't forget. 385 00:44:11,146 --> 00:44:15,816 Your men owe their survival to my fallen squad members! 386 00:44:16,723 --> 00:44:19,278 I can't let them walk away like this. 387 00:44:21,408 --> 00:44:24,332 - Sergeant Park. - Just leave. 388 00:44:25,947 --> 00:44:31,049 Or it'll be the last thing you do. 389 00:44:34,242 --> 00:44:36,295 Put down your weapons. 390 00:44:38,924 --> 00:44:40,861 Now! 391 00:44:43,445 --> 00:44:44,985 Enough. 392 00:44:45,278 --> 00:44:47,419 I'll come. 393 00:44:48,391 --> 00:44:51,973 There is a way. 394 00:44:53,468 --> 00:44:57,087 The danger spots of this kind of explosive are its head and tail. 395 00:44:57,171 --> 00:45:03,486 The tail holds the detonator which pushes the charge forward, 396 00:45:03,693 --> 00:45:08,863 whereas the head makes the charge explode on impact. 397 00:45:08,976 --> 00:45:13,054 But if you pierce straight in the middle, 398 00:45:14,900 --> 00:45:17,215 the charge gushes out. 399 00:45:21,271 --> 00:45:25,332 That same charge can be used just like dynamite wired to a fuse. 400 00:45:25,417 --> 00:45:28,964 Does that mean we can break in without dying? 401 00:45:29,105 --> 00:45:32,002 - Not through suicide blasts, at least. - How much time until the explosion? 402 00:45:32,077 --> 00:45:35,753 If we hit the deepest area right away, about three minutes. 403 00:45:35,828 --> 00:45:38,866 - That's all we have to escape the cave. - Three minutes?! 404 00:45:38,961 --> 00:45:41,734 That's all we have to clear out of the area? 405 00:45:44,206 --> 00:45:45,071 Fine. 406 00:45:45,137 --> 00:45:47,873 We have plans on how to break in and set up explosives, 407 00:45:47,920 --> 00:45:51,128 but still nothing on how to escape, 408 00:45:51,232 --> 00:45:55,700 not to mention that we only have three minutes. 409 00:45:55,898 --> 00:45:58,162 What will you do? 410 00:46:29,620 --> 00:46:31,401 They will soon start moving. 411 00:46:31,703 --> 00:46:32,864 Yes. 412 00:46:32,977 --> 00:46:35,354 I need your help fighting them as well. 413 00:46:38,613 --> 00:46:40,996 There's nowhere else to run to now. 414 00:46:44,374 --> 00:46:48,904 After all our mistakes, just taking them prisoner is out of the question. 415 00:46:49,593 --> 00:46:54,734 Same goes for me, but for Comrade Yongtaek and you as well. 416 00:46:58,728 --> 00:47:04,218 If they don't die, we will instead. 417 00:47:07,855 --> 00:47:09,913 Execute them on sight. 418 00:47:10,734 --> 00:47:14,545 Even if they attempt surrender, go ahead and kill them. 419 00:47:14,998 --> 00:47:16,574 Yes. 420 00:49:46,253 --> 00:49:47,237 We're almost there. 421 00:49:47,313 --> 00:49:49,643 Let's go over things one last time. 422 00:49:50,725 --> 00:49:53,360 Once in, we need to rush to our respective positions. 423 00:49:53,435 --> 00:49:57,132 You must keep in mind what your role is, understood? 424 00:49:57,179 --> 00:49:59,311 - Yes. - Sergeant Baek. 425 00:49:59,641 --> 00:50:00,519 Yes. 426 00:50:00,670 --> 00:50:03,396 Supplies are divided into these eight areas, 427 00:50:03,632 --> 00:50:07,610 but as other equipment and military supplies are spread in the middle, 428 00:50:07,714 --> 00:50:10,789 it would be impossible to set up a chain reaction, 429 00:50:11,063 --> 00:50:15,242 so we will need to spread gunpowder and connect them manually. 430 00:50:15,412 --> 00:50:20,477 If the connection is broken, all hopes are lost. 431 00:50:21,156 --> 00:50:22,666 Once we're done connecting the areas, 432 00:50:22,902 --> 00:50:28,472 we will wire the deepest one to the entrance. 433 00:50:28,821 --> 00:50:30,481 And that's when we'll ignite. 434 00:50:30,556 --> 00:50:34,888 That will make sure the first area to go off will be the deepest inside the cave. 435 00:50:35,530 --> 00:50:38,954 That's all the time we have to safely get out of there. 436 00:50:40,313 --> 00:50:43,049 How many men do we need? 437 00:50:43,304 --> 00:50:46,062 Six or seven should do. 438 00:50:48,828 --> 00:50:53,072 Then, the rest will remain here. 439 00:50:54,383 --> 00:50:57,088 There's no guarantee we'll make it out of there alive, 440 00:50:57,183 --> 00:50:58,456 so we'll only take the strict necessary. 441 00:50:58,569 --> 00:51:00,503 The other three will stay here. 442 00:51:00,701 --> 00:51:03,532 If you don't see us within a half hour of the explosion, 443 00:51:03,617 --> 00:51:07,805 head for the beach and back to safety. 444 00:51:08,192 --> 00:51:11,456 I will choose the three. 445 00:51:12,506 --> 00:51:14,343 Beomwoo, you stay behind. 446 00:51:14,456 --> 00:51:15,314 What? 447 00:51:15,428 --> 00:51:17,616 Do as I say. You're still too young. 448 00:51:17,738 --> 00:51:19,323 But... 449 00:51:19,880 --> 00:51:22,389 Private Yeom. You're married. 450 00:51:22,597 --> 00:51:23,691 No... 451 00:51:23,757 --> 00:51:25,078 I will come as well. 452 00:51:25,182 --> 00:51:26,748 You stay. 453 00:51:27,512 --> 00:51:29,072 Also, Sergeant Park. 454 00:51:29,327 --> 00:51:31,591 You remain and lead them out of here. 455 00:51:32,375 --> 00:51:34,034 What is that supposed to mean? 456 00:51:34,081 --> 00:51:35,308 It's an order. 457 00:51:35,468 --> 00:51:39,675 Your assignment is getting them out of here safe. 458 00:51:39,769 --> 00:51:41,788 Sergeant! 459 00:51:42,967 --> 00:51:46,892 You have your orders. Any argument will mean insubordination. 460 00:51:54,477 --> 00:51:56,390 Private Choi. 461 00:51:58,771 --> 00:52:01,445 Don't even think about it. I'm coming. 462 00:52:01,596 --> 00:52:03,445 You lost your sister, so that's enough. 463 00:52:03,511 --> 00:52:05,813 That's the reason I must come. 464 00:52:06,077 --> 00:52:09,445 You'll only leave me out of it if you shoot me. 465 00:52:09,897 --> 00:52:11,664 Fine. 466 00:52:12,994 --> 00:52:14,834 Let's go. 467 00:53:05,245 --> 00:53:07,273 What are you doing? 468 00:53:22,906 --> 00:53:25,904 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 469 00:53:26,106 --> 00:53:29,104 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 470 00:53:29,397 --> 00:53:32,382 Main Translator and Timer: Anarchist 471 00:53:32,520 --> 00:53:35,515 Timing QC: wichitawx 472 00:53:35,716 --> 00:53:38,700 Editor/QC: thunderbolt 473 00:53:38,990 --> 00:53:41,997 Coordinators: mily2, ay_link 474 00:53:44,006 --> 00:53:47,004 ~ On The Next Episode Of ~ C O M R A D E S 475 00:54:07,334 --> 00:54:10,025 Report back to me every ten minutes. 476 00:54:10,211 --> 00:54:12,268 Here... Let's go. 477 00:54:23,561 --> 00:54:25,406 Comrade Sugyeong! 478 00:54:42,417 --> 00:54:44,209 No! 479 00:54:44,373 --> 00:55:00,045 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com